jueves, 13 de noviembre de 2008

ENTREVISTA A Brenda La Cosse, audióloga californiana.

Hoy quiero compartir con vosotros la entrevista que pude leer hace unos días publicada en la plataforma de Terra. Espero que os parezca interesante.


--¿La enseñanza oralista ha muerto?
--No, incluso en EEUU hay mucha gente que todavía sigue creyendo en el método oral.
--¿Se equivocan?
--Por supuesto. Es un error.
--¿Tan radical?
--Nosotros, y otros profesores daneses y de otros países, consideramos que no tiene sentido enseñar a hablar a los sordos totales si con el tiempo tampoco pueden comunicarse.
--¿Qué alternativa sugiere?
--Educar la inteligencia, los conceptos, a base del lenguaje de signos y, sobre todo, la escritura. Es la educación bilingüe.
--¿Enseñan así en California?
--Sí, yo me ocupo de los niños de 0 a 6 años, pero la School The Deaf of Fremont tiene 500 alumnos en total y el método está dando buenos resultados.
--¿España está muy atrasada?
--No. Vengo de visitar el Centro de Rehabilitación de Ciegos de Castellarnau, porque me cuido también de los ciegos-sordos, y he quedado impresionada.
--Para los sordos no hay ONCE.
--De todas formas en España ya se imparte el método bilingüe, por lo menos en la escuela de Sabadell.
--¿El método bilingüe obliga a los sordos a llevar siempre una libreta y un bolígrafo encima?
--Siempre es mejor que no entenderse.
--¿Aceptan el cobrador de autobús, la tendera del barrio o el taquillero del cine comunicarse por escrito?
--Tienen que hacerlo, (su marido le habla por señas) Dice que su hermana, que también es sorda, trabaja en Correos y la gente se comunica con ella por escrito.
--¿Atiende al público sin oír?
--Sí y todo lo hace por escrito. Y otra sorda que conozco está en la caja registradora de un supermercado. De vez en cuando se le enfada alguien, pero qué le vamos a hacer.
--¿Y leer los labios?
--Leyendo los labios sólo comprendes el 30% . El otro 70% lo tienes que adivinar. Por lo menos en inglés. Lo más importante es desarrollar la inteligencia y para eso hay que enseñar a leer y escribir.
--¿Cuántos años hemos vivido en el error?
--Más de cien años. Y no ha sido por mala fé, sino por el mismo amor de los oyentes a los sordos. Les queríamos hacer tan iguales a nosotros que quisimos darles el don de la palabra. Pero eso definitivamente no sirve. Hoy son los propios sordos los que piden educación bilingüe.
--Lo sabe usted que está casada con un sordo.
--Yo ya dominaba el lenguaje de los signos antes de conocerle (traduce todas sus palabras con las manos para él ). Por eso nos enamoramos, porque yo me interesaba por él y podía comunicarme con él.
--¿Tiene que traducirle constantemente?
--No siempre. A menudo no entiende lo que pasa en la tele y yo no le hago ni caso, sigo con mis tareas del hogar sin traducirle.
--¿Es un matrimonio normal?
-(Ríe a carcajadas). No lo sé, no puedo comparar. En 22 años es el único que he tenido.
--¿Su marido trabaja?
--Es jefe de estudios en la escuela de Fremont.
--¿Encuentra trabajo fácilmente un sordo en EEUU en el mundo "normal"?
--Algunos no trabajan por vagos, porque prefiren cobrar la pensión del gobierno sin hacer nada. Pero está legalmente prohibido discriminar laboralmente a los sordos.
--¿En qué trabajan?
--Depende mucho de su nivel de formación. Por eso es tan importante enseñarles a leer y escribir. Hay empresarios, muchos informáticos, agentes de bolsa, médicos, abogados...
--¿Pero cómo puede un abogado sordo defender a su cliente en un juicio?
--Los que yo conozco no van a los tribunales. Hacen trabajo de despacho.
--Casi normales
Marina Vivar Gallardo.
Fuente: Terra.es.